本的八月正是真夏季节,很热,在这个充
怒气的
间里
更是热。
海量小说,在【鴨子小說網】
唉
***
午,
就可以
院了。
早藤就提着
的行李
到病
,
记得
说
搭今天晚
的飞机飞回去韩国
。时间
得好
。
跟藤在
起的这几天,很开心,很
足,很多疑问,有时候也会有点心
。
只
次跑到外面接电话,戒子也老是在
手
闪着。
「老师们今天
吗?」
「和
会在家里等,绪方先生会
接
。」
「这样。那
先去帮
拿药,
先在这里等。」
「,谢谢。」
院之後,
还必须吃
阵子药。但已经可以在家疗养,也可以开始
棋了。
坐在沙发等着
藤,因为无聊
打开这几天
次也没打开
的电视,就算有这种设备
也没有看电视的习惯。
转了台,刚好有在播报新闻的频
於是就
了
,把遥控器放回桌
。脱离时事太久还是
太好,刚好利用这个
档看
。
这时候的完全没想到
,
这短短的几分钟竟让陷入从未经历
的恐慌状
。
『本月
号
午九点在韩国仁川机场
架由成田机场飞往仁川机场的○○航
波音xxx-xxx班机发生机
迫降事件,经
调查小组连
的调查显示此次事件及可能是因为
设计
良所引起
。
据航
公司的
员表示,此班飞机与去年在曼谷机场发生的机
迫降机
爆炸事件的机型为同款,当时的机
降落之後随即断裂成两半造成严重的爆炸,全机
百五十六名旅客只有三十二名生还
。
本次迫降事件所幸机与机组
员危机
理得当,机
成功迫降,更在机
降落到引发小规模爆炸的这短短三分钟
疏散了所有乘客
。
机百七十八名旅客共有八十五名受到
重伤
。画面
焦黑的机
,正说明了当时的生
瞬间
』随着电视机里闪
着的画面,播报员的解说声,渐渐地
,
什麽都想通了。
八月,迟到的棋局,
瓶里的桔梗
,
的眼泪还有
护
符
。
原原
是这样
藤搭了那班飞机
,当时
就在那班被烧得焦黑的飞机
。
此时,好多个如果在脑袋里转着。如果机
断成两截发生
爆炸
,像曼谷那次机
迫降
样
,如果
及疏散乘客
,如果
蔓延得更
如果
如果如果!!
没有办法
止想像
,
藤可能就
在那
瞬间了。
当在心里责怪着
为什麽还
,为什麽
心的同时,
可能已经
在
面了,
得
片焦黑
。
那将会是永远的失去,想到
就觉得好害怕
好怕
好怕
恐惧侵占了的躯壳
,
的四肢,
,心脏
断地发
着,就好像跌入了
见天
的万丈
渊
样
,四周
片黑暗,好冷,好冷
只有个
只剩
个
了
,
藤
在了
***
领药的很多,等了半天才跳到
手
的号码。
边看着用药指示
边点着药的数量,
走回塔矢的病
。
「塔矢,药少了,饭
30分钟──
」
刚才去的时候
还好好地坐着的,
现在却手
膝蜷曲着
整个
在沙发在
,样子看起
太对,连忙跑了
去,抓住塔矢
着膝盖的手臂,想让
抬起头
让
看看
,「塔矢!」
听到在
,塔矢缓缓把头从膝盖
抬起
,
直盯着
看,眼里闪烁着难以理解的恐惧与焦虑。
的脸
是惨
的
,
也
断发着
。
「怎麽了!?」
冰冷的肌肤让惊讶,现在是夏天
!!忍
住搓了搓
的手臂,「
等
,
去
医生!」
「需
!
什麽医生!」
喊着,塔矢拉住的左手臂
在怀里
让
去。
「在说什麽傻话
?
现在这个样子怎麽能
医生?」
想到病里有
急铃,正想站起
去按时。
塔矢把的手臂
着更
,到了有点发
的地步。
「说
就
!!
只
只
在这里就好了
,
藤
只
在这里
,
别
。
」
塔矢的反应,塔矢说的话,让
心里的疑问更加膨
。
到底怎麽了
?
这时候,看到电视机
,正播着那次机
迫降的
入报导
。
塔矢知了
?
1.(棋荤同人)【光亮】時光 (現代近代現代)
[lightway]2.神仙衷,你在竿嘛呢? (古代言情_穿越架空)
[微露晨曦]3.入獄|荊棘王冠 (現代現代耽美)
[剎那芳顏]4.王子殿下認栽吧 (現代言情小說)
[顏沫淺]5.(微微一笑很傾城同人)微微一笑之黃蓉為孟逸然 (現代蘿莉小說)
[然君O]6.穿巾賽博遊戲喉逆襲成神 (現代機甲小說)
[火鍋加糖]7.峦情家粹(家粹峦情) (現代治癒小說)
[奇思妙想]8.了不起的男神 (現代架空歷史)
[誰的小哥哥]9.榮宗耀祖 (古代古色古香)
[餘不知]10.太子妃很忙 (古代穿越小說)
[元月月半]11.論仙尊是怎麼鞭成男媽媽的 (現代重生小說)
[熠熠熠]12.錯艾成真 (現代總裁小說)
[日月]13.要痕/尖齒 (現代娛樂圈)
[微風幾許]14.從透明CV到耽美大神 (現代耽美小說)
[風小餮]15.尋找神明[块穿] (古代法寶小說)
[宴不知]16.嫡妻名分 (古代穿越重生)
[為伊憔悴]17.百鍊尋仙 (古代異世大陸)
[淡淡的墨璃玥]18.養女的自我修養 (現代穿書小說)
[工人階級/顧見月]19.物件馬甲號是究極BOSS (現代惡搞小說)
[質譜儀]20.宮女奮鬥留常 (穿越小說)
[月下幻影]第 1 節
第 9 節
第 17 節
第 25 節
第 33 節
第 41 節
第 49 節
第 57 節
第 65 節
第 73 節
第 81 節
第 89 節
第 97 節
第 105 節
第 113 節
第 121 節
第 129 節
第 137 節
第 145 節
第 153 節
第 161 節
第 169 節
第 177 節
第 185 節
第 193 節
第 201 節
第 209 節
第 217 節
第 225 節
第 233 節
第 241 節
第 249 節
第 257 節
第 265 節
第 273 節
第 281 節
第 289 節
第 297 節
第 305 節
第 313 節
第 321 節
第 329 節
第 337 節
第 345 節
第 353 節
第 361 節
第 369 節
第 372 節