☆、第745章 救兵
海量小说,在【鴨子小說網】
“,
!”
哗啦声,车子的挡风玻璃被砸
。
破了个非常的洞,那群土匪纷纷爬
引擎盖,
把整个挡风玻璃都砸掉,把
景初揪
去。
但就在这时,只听尖锐的喇叭声响起,哔哔几声,像是在引起这群土匪的注意。
很,几辆面包车
开
将外面的
团团围住,从车子
跳
好多又
又壮的男
。
思睿
了
鼻涕,抬眼看
景初,这才发现
的脸
十分难看。
好似在恐惧,
但是恐惧这群土匪,更是恐惧忽然
现的那群
。
但很意外的,救
们的,竟然是个
思睿有点印象的男
。
盯着
看了好
会
,想起
,这
就是昨天在公园里,给
魔术的叔叔吗?
带着风凛冽地走
群,
概是气场太霸
,几乎都吓到了那群土匪。
小旅店的见
况
对准备让
家伙撤退,但
带
的
立即将
们团团围住了。
思睿看到那些强壮的叔叔手里同样拿着武器,个个脸
的表
,
比这群土匪凶
千百万倍。
“,
是谁?”
旅店问。
饶有
致地眯起眼,睨着
:“
是谁
重
,
是谁
也
趣,
现在这只有
个目的,
带走车
的孩子。”“呵呵,想得美!”
那个明明在害怕,可还是觉得自己
能输了气
:“
了
的地盘
,
给好
就想捞
,除非
是在
梦!”“
好
吗?”
也跟着冷笑,然
十分优雅地挠了
耳朵。
“没听错吧?
找
好
?
知
这个孩子是谁吗?
敢
毛,
可以将这里夷为平地,哦
,应该说是,可以把
们统统磨成灰!藤堂
,
少的
子
们都敢碰?”“藤堂
?”
的同伴面面相觑,可能在
些底层
面
,提藤堂
比提
家更让
恐惧。
“呸,胡说八
!藤堂
的孩子怎么会到这种地方
?
别唬
,老
会连着
起收
!放开
!!”
的话还未说完,
已经走到
面
,
把拧
的手,
朝外掰了两百度。
“竟敢
手打
!”
“好话说第二遍,如果
想
,
可以成全
!拦路抢劫欺负
,
是
点意见都没有,但
今天欺负到藤堂家头
,这笔账
”
待
说完,
吓得咚的
声就跪在了地
:“对
起!对
起!是
错了!
放
条生路,
少放
条生路!刚才这个
没说这个是
少的
子,是
有眼无珠,是
胆
包天!”自责着,那
脆开始
地
自己的耳刮子。
的,打得触目惊心。
群这才赶
散去,只留
被砸得狼狈
堪的豪车,和
拯救
们的
。
景初仍旧很警惕,探
头去看
。
心想这个是藤堂
手底
的什么
?为何会
现在这里?
“请问是?”
景初对着
问。
☆、第796章 为什么这样对待
冲
景初淡淡微笑,回答:“
。”
“?”
景初努
在脑袋中搜寻这个名字,却
点印象都没有。
“记得藤堂
手
有
这号
。”
听到这话,被
乐了。
景初虽然
认识
,但
是认识
景初的。
“错了,
是藤堂
的手
,
是苏小姐的朋友,这个小
认识
。”
走到车门边示意
景初开门让
思睿
去,但
景初无
于衷。
现在的况,
管是谁
都
能带走
思睿,这是
最
的筹码了。
“虽然知
为什么在这,但
谢
帮
解围,可
谢
代表
会把孩子
给
,因为
知
究竟有何目的。”“是吗?”
也
急躁,有条
紊
:“依
看,
先生现在是将这个孩子当
自己的救命稻草吧,
应该清楚,因为
私自带走睿睿,所以
镇雄
撤销
所有职位,以及修改遗嘱。”顿了顿,
起
角,
丝可怜的
愫:“
是
带走了
,又
把
还回去,这
果
由
承担,以
在
的沃尔森集团的少主就会
”
用手摆了个坠落的手
。
没想到这个男语中地,
景初也忍
住了:“
绝对
是
救睿睿那么简单的吧?或许
会
现在这里,都是
的
厢
愿。”“先
说
。”
1.百月光共略手冊 (現代高幹小說)
[魚木樨]2.殺斂之情(情跡三部曲第一部I) (現代現代小說)
[空夢]3.荤兮歸來:男箱(古代古代言情)
[亂異]4.魔尊大佬鞭成貓喉(古代仙俠小說)
[星燈渡]5.盛世商女:將軍,寵寵寵! (古代玄幻奇幻)
[大福糰子兒]6.顷笑忘 (古代重生穿越)
[歸曄]7.冬霧盡時 (現代娛樂明星)
[袖刀]8.天緣令之天青傳說 (現代輕小說)
[雲香水榭]9.幻想界 (現代爆笑小說)
[lssz]10.重活一世 (現代技術流)
[鳳雙飛]11.哄豆生民國 (現代穿越時空)
[凝隴]12.師傅是個百月光 (古代一見鍾情)
[亦安初]13.哄妝裹沙場:青已天下 (古代言情小說)
[紅顏小潔]14.城東月(出書版) (古代公主小說)
[靈涓]15.維也納的悲傷 (現代職場小說)
[Cathyn可欣]16.續杯艾(現代婚戀小說)
[橙諾]17.重生之永璂(還珠同人) (古代皇后小說)
[木璃]18.我能穿越去修真 (現代宅男小說)
[西瓜吃葡萄]19.怪物監護人 (現代言情小說)
[故箏]20.原來是你衷(現代娛樂明星)
[把雲揉碎]第 1 節
第 7 節
第 13 節
第 19 節
第 25 節
第 31 節
第 37 節
第 43 節
第 49 節
第 55 節
第 61 節
第 67 節
第 73 節
第 79 節
第 85 節
第 91 節
第 97 節
第 103 節
第 109 節
第 115 節
第 121 節
第 127 節
第 133 節
第 139 節
第 145 節
第 151 節
第 157 節
第 163 節
第 169 節
第 175 節
第 181 節
第 187 節
第 193 節
第 199 節
第 205 節
第 211 節
第 217 節
第 223 節
第 229 節
第 235 節
第 241 節
第 247 節
第 253 節
第 259 節
第 265 節
第 271 節
第 277 節
第 283 節
第 289 節
第 295 節
第 301 節
第 307 節
第 313 節
第 319 節
第 325 節
第 331 節
第 337 節
第 343 節
第 349 節
第 355 節
第 361 節
第 367 節
第 373 節
第 379 節
第 385 節
第 391 節
第 397 節
第 403 節
第 409 節
第 415 節
第 421 節
第 427 節
第 433 節
第 439 節
第 445 節
第 451 節
第 457 節
第 463 節
第 469 節
第 475 節
第 481 節
第 487 節
第 493 節
第 499 節
第 505 節
第 511 節
第 517 節
第 523 節
第 529 節
第 535 節
第 541 節
第 547 節
第 553 節
第 559 節
第 565 節
第 571 節
第 577 節
第 583 節
第 589 節
第 595 節
第 601 節
第 607 節
第 613 節
第 619 節
第 625 節
第 631 節
第 637 節
第 643 節
第 649 節
第 655 節
第 661 節
第 667 節
第 673 節
第 679 節
第 685 節
第 691 節
第 697 節
第 703 節
第 709 節
第 715 節
第 719 節